Traducción e Interpretación

Si tienes material para traducir o necesitas un servicio de intérpretes, puedes confiar en nosotros. Si bien nuestras áreas de especialización son la aviación y las soluciones de pago / B2B / prevención de fraudes, ofrecemos acceso a profesionales de otras industrias. No importa el tema, contáctanos y te pondremos en contacto con el profesional adecuado.

AERONÁUTICA
Si tu empresa pertenece al rubro aeronáutico, conoce a nuestro equipo ‘WINGS TEAM’, una división de UNITRADOS dedicada al trabajo de traducciones e interpretación en la industria y al desarrollo de diversos cursos relacionados con el idioma en el sector aeronáutico.

más info.
GLOBAL PAYMENT SOLUTIONS

Ofrecemos servicios de traducción e interpretación en el ámbito de las soluciones de pago globales, entre los que se incluyen:

  • Procesamiento de pagos:
    Material relacionado con el procesamiento de transacciones a través de diversas plataformas.
  • Prevención de fraudes:
    Documentos relacionados con la administración del fraude en los pagos.
  • Soluciones de comercio electrónico:
    Contenidos y documentación para sistemas de pago online y transacciones digitales.

Nuestro amplio conocimiento del panorama global de los pagos nos convierte en un proveedor bien preparado para responder a las necesidades específicas de ese sector.

TRADUCCIONES PÚBLICAS

Elegir un Traductor Público matriculado en el Colegio de Traductores Públicos correspondiente para la traducción de tus documentos personales, contratos, poderes, patentes, etc., es fundamental. “El Traductor Público es el profesional universitario cuya incumbencia, de conformidad con la Ley 20.305, es la traducción de todo documento que se presente en idioma extranjero ante reparticiones, entidades u organismos públicos. Es el único profesional habilitado para actuar como intérprete y traductor en sede judicial.”

“La traducción de un documento de un idioma extranjero al nacional o del idioma nacional al extranjero tiene carácter público cuando lleva la firma y el sello de un traductor matriculado en los idiomas en los que interviene, en estricto cumplimiento con las formalidades establecidas por el CTPCBA que legaliza la firma y el sello del profesional insertos en la traducción.”

“Así, el traductor público con su firma da fe de lo traducido y se responsabiliza ética y legalmente por su trabajo.”

Fuente: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires